第一句
我禮敬那永恆的濕婆靈根
那受梵天、毗濕奴和諸天神崇拜的靈根
那散發著純淨光輝、莊嚴美麗的靈根
那能摧毀所有輪迴痛苦的靈根
| ब्रह्ममुरारिसुरार्चितलिङ्गं निर्मलभासितशोभितलिङ्गम् । जन्मजदुःखविनाशकलिङ्गं तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥ | Brahma-murāri-surārcita-liṅgam. Nirmala-bhāsita-śobhita-liṅgam. Janmaja-duḥkha-vināśaka-liṅgam. Tat praṇamāmi sadā-śiva-liṅgam. |
第二句
我禮敬那永恆的濕婆靈根
那受眾天神與偉大仙人禮敬的靈根
那焚燒了愛欲,充滿慈悲的靈根
那摧毀了羅波那傲慢的靈根
| देवमुनिप्रवरार्चितलिङ्गं कामदहनकरुणाकरलिङ्गम् । रावणदर्पविनाशनलिङ्गं तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥ | Deva-muni-pravarārcita-liṅgam. Kāma-dahana-karuṇākara-liṅgam. Rāvaṇa-darpa-vināśana-liṅgam. Tat praṇamāmi sadā-śiva-liṅgam. |
第三句
我禮敬那永恆的濕婆靈根
那如池塘、音樂般令人愉悅的靈根
那在盛開的繁花樹木間的靈根
那歡喜而令人心生嚮往的靈根
| सरस्स्वरारमणीयगलिङ्गं पुष्पद्रुमप्रफुल्लितलिङ्गम् । सुप्रसन्नसुमनोहरलिङ्गं तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥ | Saras-svarā-ramaṇīya-galiṅgam. Puṣpa-druma-praphullita-liṅgam. Suprasanna-sumanohara-liṅgam. Tat praṇamāmi sadā-śiva-liṅgam. |
第四句
我禮敬那永恆的濕婆靈根
那塗滿了各種芳香聖膏的靈根
那能增長智慧的靈根
那受成就者、天神和阿修羅頂禮膜拜的靈根
| सर्वसुगन्धिसुलेपितलिङ्गं बुद्धिविवर्धनकारणलिङ्गम् । सिद्धसुरासुरवन्दितलिङ्गं तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥ | Sarva-sugandhi-sulepita-liṅgam. Buddhi-vivardhana-kāraṇa-liṅgam. Siddha-surāsura-vandita-liṅgam. Tat praṇamāmi sadā-śiva-liṅgam. |
第五句
我禮敬那永恆的濕婆靈根
那擁有如黃金般閃耀身軀的靈根
那被蛇王纏繞、顯得光彩奪目的靈根
那摧毀了達剎不敬的祭祀的靈根
| कञ्चनसन्निभदेहलिङ्गं फणिपतिवेष्टितशोभितलिङ्गम् । दक्षसुयज्ञविनाशनलिङ्गं तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥ | Kañcana-sannibha-deha-liṅgam. Phaṇipati-veṣṭita-śobhita-liṅgam. Dakṣa-suyajña-vināśana-liṅgam. Tat praṇamāmi sadā-śiva-liṅgam. |
第六句
我禮敬那永恆的濕婆靈根
那塗抹著藏紅花和檀香的靈根
那懸掛著蓮花花環、極其美麗的靈根
那能淨化累積罪業的靈根
| कुंकुमचन्दनलेपितलिङ्गं पङ्कजहारसुषोभितलिङ्गम् । सञ्चितपापविनाशनलिङ्गं तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥ | Kuṅkuma-candana-lepita-liṅgam. Paṅkaja-hāra-suṣobhita-liṅgam. Sañcita-pāpa-vināśana-liṅgam. Tat praṇamāmi sadā-śiva-liṅgam. |
第七句
我禮敬那永恆的濕婆靈根
那受眾天神群體崇拜和供奉的靈根
那能引導我們渡過輪迴之海的靈根
那代表著濕婆、常恆濕婆和存在的靈根
| देवगणार्चितसेवितलिङ्गं भवसागरतरनायकलिङ्गम् । शिवसदाशिवभवयंगलिङ्गं तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥ | Deva-gaṇārcita-sevita-liṅgam. Bhava-sāgara-tara-nāyaka-liṅgam. Śiva-sadāśiva-bhavayaṅga-liṅgam. Tat praṇamāmi sadā-śiva-liṅgam. |
第八句
我禮敬那永恆的濕婆靈根
那位於八瓣蓮花之上的靈根
那是一切萬物起源的靈根
那能消除八種貧困的靈根
| अष्टदलोपरिवेष्टितलिङ्गं सर्वसमुद्भवकारणलिङ्गम् । अष्टदरिद्रविनाशनलिङ्गं तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥ | Aṣṭa-dalopari-veṣṭita-liṅgam. Sarva-samudbhava-kāraṇa-liṅgam. Aṣṭa-daridra-vināśana-liṅgam. Tat praṇamāmi sadā-śiva-liṅgam. |
誰若在濕婆面前虔誠誦讀此八句靈根大吉咒,他將得以住於濕婆的淨土,並與濕婆同樂。
| लिङ्गाष्टकमिदं पुण्यं यः पठेत् शिवसन्निधौ। शिवलोकमवाप्नोति शिवेन सह मोदते॥ | Liṅgāṣṭakam idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet śivasannidhau. Śivalokam avāpnoti śivena saha modate. |

回覆給濕婆的音聲法門:一字、兩禱、三咒 – 靈根吉吉 取消回覆